2012-07-28

我孤獨地漫遊,如一朵雲

( 相片來源:demondimum, www.morgueFile.com)

 
作者: 威廉.華茲華斯(William Wordsworth)
譯者: 陳杪



我孤獨地漫遊,如一朵雲
般飄浮於谷地與山巔,
忽然我看見一群群,
一簇簇,金黃的水仙;
在樹蔭底下,在湖泊旁邊,
在微風中飄飄,起舞翩翩。



連綿不絕如銀河上發光
閃爍的星星般,
它們沿著灣畔,
延伸成無窮無盡的一行:
千萬萬朵一瞥我便看見了,
在活潑的舞蹈中搖頭晃腦。



浪波在它們旁邊跳舞;
但它們的喜躍蓋過波光粼粼:
詩人與這麼歡樂的伙伴為伍,
禁不住歡快起來:
我凝視--再凝視--但很少想到
這景緻給了我何等財寶:



時而在臥榻上我躺著不寐,
內心或空洞或鬱悶沉思,
它們會閃過心扉,
這就是獨處時的福祉;
然後我心裡充滿歡愉,
並與水仙共舞。