2013-03-29
2013-03-14
三年間她在陽光陣雨中生長
作者: 威廉.華茲華斯(William Wordsworth)
譯者: 陳杪
三年間她在陽光陣雨中生長,
然後大自然說:「土地從未栽種
出更可愛的花兒;
我會把這個小女孩帶上,
她將屬於我,時刻在身旁,
她將成為我的人兒。」
「於我寵愛的人而言,我就是
律法和動力:這女孩跟我一起,
無論在石林或平原,
林間或覆蔭,塵世或天堂,
都感到那俯瞰一切的力量,
受激勵或受管約。
Tag:
The Lucy poems,
translation,
William Wordsworth,
中譯,
你那所謂的詩,
陳杪
@
10:18 PM
2013-03-08
2013-03-01
Subscribe to:
Posts (Atom)